Гороскоп

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы

Английский — это уже международный язык, поэтому надписи на нём можно встретить и в других государствах, чтобы иностранцам тоже было понятно, что происходит и как ориентироваться. Но, к сожалению, не всегда создатели текстов достаточно хорошо знают язык, а словари и переводчики подводят. Из-за этого возникают казусы. Именно их и обсудили в Твиттере.

Пользовательница Твиттера показала пример, когда английский язык подвёл

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 67
SNurpeis

Такие бумажные таблички и крючки, которые вешаются на ручки дверей, называются хенгеры. Надпись на первом хенгере действительно можно дословно перевести как «пожалуйста, уберите номер», но уберите в данном случае будет не в смысле «сделать уборку», а «удалить». А что, нет номера — нет проблем!

Надпись на втором хенгере можно перевести скорее не как «просьба не беспокоить», а как «пожалуйста, не беспокойтесь». Такие вот тонкости!

У других пользователей тоже есть что показать на тему

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 68
DonMerzavez

Ну да, действительно «with» — это «с», а «very» — «очень». «С очень» получается, всё логично.

Коллекция неловких переводов

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 69
DonMerzavez

Gas station

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 70

OK

DonMerzavez

«Gas station» — это действительно заправка. Та, которая ещё бензиновая колонка.

Язык в тесте

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 71
DonMerzavez

Только язык — не тот, который во рту, а тот, который набор символов. И не тесто, а тест.

Автомат не сдаётся!

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 72
DonMerzavez

Вот так гидравлическая силовая установка превратилась в единицу власти

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 73
DonMerzavez

И ещё на тему теста

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 74
ElnaMbioi62

«Ещё одна жертва Google-переводчика» — пишет автор твита. Это «сосиска в тесте», но не в том, потому что «father-in-law» — это тесть.

Эпично

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 75
DonMerzavez

«Спасения нет», — говорит нам табличка на английском.

Вот ещё несколько вариантов слишком дословного перевода на английский

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 76
Zihuatanejo2022
Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 77
krkrii
Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 78
krkrii
Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 79
krkrii

Видимо, автор хотел сказать, что «когда вы захотите успеха так же сильно, как дышать, тогда вы и добьётесь успеха».

Вот ещё очевидно ироничная подборка

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 80
spectr909

Надежда — мой компас земной

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 81
fatcatsurfer

Мы отказываемся понимать, что здесь происходит

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 82
locklaid21

To be или to B?

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 83
dgurvich

Как вам такая табличка?

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 84
Zapal_Issjak

Вот такая паста

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 85
Shurik_Kosuhin

На станции в Астане

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 86
TrotskyTrotter

Комнату отдыха в этом случае стоит называть «restroom».

И такое бывает

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 87
tsekz76

И анекдот напоследок

Пользователи сети обсуждают случаи, когда люди накосячили с переводом на английский, и появились новые смыслы 88
4JTwkv66iijlUgu

Иногда люди не могут понять даже тогда, когда говорят на одном языке. Вот о диалоге девушки и таксиста, в которой не так легко понять, куда надо было смотреть.

OK